Valter Mavrič je svojo poklicno pot v EU-ju začel leta 2004 kot vodja slovenskega prevajalskega oddelka v Evropskem parlamentu. Leta 2010 je bil nato imenovan za direktorja za prevajanje in terminologijo, zdaj pa je na čelu največje prevajalske službe na svetu, ki skrbi, da so dokumenti Evropskega parlamenta na voljo v vseh 24 uradnih jezikih EU-ja in zato letno prevede približno 1,5 milijona strani. Na ta način evropski državljani dobijo takojšen dostop do dokumentov v lastnem jeziku in tudi možnost, da komunicirajo z evropskimi institucijami v lastnem jeziku.
In kako ga je pot zanesla v Bruselj? Prisluhnite v prispevku.
Avtor:Zasebno: Sandi Morel